ساربوک

کدام حزب برنده می شود

  • نویسنده: عزیزنسین
  • مترجم: داودوفایی
  • ناشر: ققنوس
  • شابک: 9786002784148
  • قطع: رقعی
  • قیمت: 15,000 تومان
معرفی کوتاه
کتاب «کدام حزب برنده می ‌شود» مجموعه‌ای از بهترین داستان ‌های طنزنویس شهیر ترک، عزیز نسین است که مترجم آن‌ها را از کل آثار این نویسنده انتخاب و ترجمه کرده است. نکته ‌سنجی و اشارات این نویسنده به معضلات سیاسی و اجتماعی کشور ترکیه گرچه برای وی شرایط سختی به وجود آورد اما آثارش را در جهان شهره عام و خاص نمود.انتقادات و زبان تند و تیز نسین هیچ گونه مرز و محدودیت نمی‌شناسد و هیچ طبقه، شخص یا حکومتی از لبه تیز آثارش در امان نیست. نسین طنز را نوعی خشم فروخورده می‌داند که ریشه در محرومیت و فقر دارد.
موجود
  • نویسنده
    عزیزنسین
  • مترجم
    داودوفایی
  • ناشر
    ققنوس
  • شابک
    9786002784148
  • قطع
    رقعی
  • نوع جلد
    شمیز
  • سال چاپ
    96
  • نوبت چاپ
    1

کتاب «کدام حزب برنده می شود» مجموعهای از بهترین داستان های طنزنویس شهیر ترک، عزیز نسین است که مترجم آن‌ها را از کل آثار این نویسنده انتخاب و ترجمه کرده است. نکته سنجی و اشارات این نویسنده به معضلات سیاسی و اجتماعی کشور ترکیه گرچه برای وی شرایط سختی به وجود آورد اما آثارش را در جهان شهره عام و خاص نمود. به باور این نویسنده تنها طنزی طنز واقعی است که به سود مردم باشد، و این یعنی ارائه مشکلات و مصائبی که طبقه فرودست جامعه همیشه با آن مواجه هستند و عزیز نسین به خوبی آن را در آثارش بیان میکند. انتقادات و زبان تند و تیز نسین هیچ گونه مرز و محدودیت نمیشناسد و هیچ طبقه، شخص یا حکومتی از لبه تیز آثارش در امان نیست. نسین طنز را نوعی خشم فروخورده میداند که ریشه در محرومیت و فقر دارد.

«کدام حزب برنده میشود»، ««صوری و تشریفاتی»، «قرار است برای ما مهمان آمریکایی بیاید»، «اینها درد ماست»، «بچهها را نگریانید»، «یک دسته جعفری»، «اونیفرم»، «ساعتهای شهری»، «نازک نارنجی»، «اولین حرف الفبا»، «خانه دنج و ساکت»، «کفش تنگ»، «پالتوی نماینده مجلس»، «گربه چرا گریخت؟»، « در مینی بوس»، «درس اخلاق» و «خواب ترسناک» عناوین داستانهای این کتاب به شمار میروند. طنزهای نسین همیشه شرایط نابسامان جامعه را هدف میگیرد. این نویسنده که جوایز معتبر زیادی را برای آثارش کسب کرده بود با نگاه خاص و توام با طنزش بر بسیاری از نویسندگان گونه طنز بعد از خود تاثیری عمیق گذاشته است.

کتاب‌هایی با عنوان «بچه های امروز معرکه اند» با ترجمه داود وفایی، «محمود و نگار»، «مگه تو مملکت شما خر نیس؟» و «دیوانهای بالای بام» از این نویسنده پیش از این در ایران به چاپ رسیده و با استقبال قابل توجهی نیز مواجه شده است. ترجمه روان و خواندنی داود وفایی در این کتاب لذت مطالعه داستانهای نسین را مضاعف کرده است.

نظری تاکنون ثبت نشده است. شما اولین نفر باشید.
دیدگاه خود را بنویسید
جهت ارسال دیدگاه وارد شوید



درحال بارگذاری، لطفا کمی صبر کنید