ساربوک

مگه تومملکت شماخرنیس

  • نویسنده: عزیزنسین
  • مترجم: ارسلان فصیحی
  • ناشر: ققنوس
  • شابک: 9786002780010
  • قطع: رقعی
  • قیمت: 17,000 تومان
معرفی کوتاه
کتاب «مگه تو مملکت شما خر نیس؟» اثر نویسنده و طنز پرداز فقید اهل ترکیه، عزیز نسین است.در این مجموعه 17 داستان کوتاه وجود دارد.این مجموعه گردآوری بهترین داستان ‌های طنز این نویسنده صاحب ‌نام است که آثارش به زبان ‌های زیادی در دنیا ترجمه شده است. بسیاری از داستان‌ های این مجموعه و دیگر آثار این نویسنده در هجو شرایط ناعادلانه جامعه ترکیه و شرایط بد معیشتی مردم آن کشور نوشته شده است.
موجود
  • نویسنده
    عزیزنسین
  • مترجم
    ارسلان فصیحی
  • ناشر
    ققنوس
  • شابک
    9786002780010
  • قطع
    رقعی
  • نوع جلد
    شمیز
  • سال چاپ
    95
  • نوبت چاپ
    2

کتاب «مگه تو مملکت شما خر نیس؟» اثر نویسنده و طنز پرداز فقید اهل ترکیه، عزیز نسین است. چاپ نخست این کتاب به زبان ترکی در سال 1978 میلادی منتشر شده است. در این مجموعه 17 داستان کوتاه با عناوین: «هی کمتر شدیم»، «آفرین»، «اسم شب»، «کلاه دامادی»، «مستر فیشر میآید»، «کسی معمر کله کدو رو میشناسه»، «اونطورها هم نیست»، «فرستاده امضا»، «دمش گرم»، «مگه تو مملکت شما خر نیس؟»، «اعتراف»، «ماموریم و معذور»، «آسمون به ریسمونباف»، «نسرینخانمِوسواسی»، «چپیای یا راستی»، «مانیل، میلان»، «هیچ چی نمونده» وجود دارد.

در یکی از این داستان ها با عنوان «مگه تو مملکت شما خر نیس؟» که کتاب نام خود را از آن اخذ کرده، آمده است: «خیلی بیکار ماندهام سلیم افندی. به هر جا برای کار میروم دست خالی برمیگردم. راضی ام جایی دربانی، آبدارچیای، چیزی بشوم. آن هم گیر نمیآید.... پنج سر عائله دارم. توی این دوره و زمانه سیرکردن این همه شکم مگر شوخی است؟ اجارهخانه از یک طرف، خورد و خوراک از طرف دیگر، طلبکارها از آن یکی طرف؛ دیگر دارم دیوانه میشوم. پس انداز هم که ندارم. تازه، اگر هم داشته باشم به چه دردی میخورد سلیم افندی؟».

این مجموعه گردآوری بهترین داستان های طنز این نویسنده صاحب نام است که آثارش به زبان های زیادی در دنیا ترجمه شده است. بسیاری از داستان‌ های این مجموعه و دیگر آثار این نویسنده در هجو شرایط ناعادلانه جامعه ترکیه و شرایط بد معیشتی مردم آن کشور نوشته شده است. عزیز نسن در این داستانها با قلم شیوا و تاثیرگذارش به صورت نمادین از ظلم و استبدادی مینویسد که کشورش (ترکیه) را در برگرفته بود. آثار این نویسنده امروزه به آثاری فراملیتی تبدیل شده‌اند که هیچ گاه از میان نمی‌روند و در حافظه جهانی ماندگار خواهند شد. ترجمه ارسلان فصیحی در حفظ لحن و سبک نویسنده درطنز موفق بوده است و مخاطب با دنیای این داستان ها ارتباط برقرار میکند.

نظری تاکنون ثبت نشده است. شما اولین نفر باشید.
دیدگاه خود را بنویسید
جهت ارسال دیدگاه وارد شوید



درحال بارگذاری، لطفا کمی صبر کنید